Q: 什么是昂立口译宝?
A: 昂立口译宝,英文名Only Interpretation Saybot,是昂立学院口译项目部与说宝堂公司(Saybot)合作开发的国内首款带有智能纠错功能的互动口译训练软件。
Q: 口译宝适合什么样的人使用?
A: 口译宝有相当的难度,其中的vocabulary和sentence patterns的训练都需要用户具备至少大学四级以上的程度,而passages则专门为高级口译考生或者中级口译的优秀生准备。如果口译宝难过过高,可以考虑先使用“昂立口译通”,只需大学英语水平,或者高中英语优秀者均可以使用,特别适合中级口译程度的用户。
Q: 能否简单介绍一下说宝堂公司?
A: 具体情况可以参见www.saybot.com 简单说,说宝堂是一家拥有国际领先语音识别技术以及课程开发团队的高科技公司,由国际风险资本投资,MIT博士潘鹏凯在数字化大师尼古拉斯•尼葛洛庞帝(Nicholas Negroponte)支持下创立。
Q: 如何才能买到口译宝和口译通?
A: 口译宝初定于8月11日正式开始销售,口译通则需要到9月底才能制作完成。如有兴趣,可以先登陆http://www.saybot.com/only.html 按照提示下载试用版,如果满意,需要正式购买,也可以根据提示采取网上购买的方式,八月中旬起,也可以在昂立学院各报名点购买。
Q: 为什么有几个词无论怎么发音都得不了高分?
A: 有多种可能性。首先,类似that, of, the这样的词,也许没有在发音词库中专门设定,所以评分不会非常高,而类似development等比较有发音特点的词,纠错功能就非常强了。其次,由于说宝堂是家美国背景的公司,发音引擎对美音比较适应,所以如果你和Roy一样,更近于英式发音,可能会在评分时吃亏。这个问题说宝堂团队正在着手处理。我本人现在自己用口译宝,基本上可以做到95分以上。大家也可以来比一比,看谁分数更高。
Q: Roy在口译宝和口译通中扮演什么样的角色?
A: 制作人。从文本编制,到定稿,录音,全程参与制作。不敢说呕心沥血,至少也是倾尽全力。
Q: Roy自己用过口译宝吗?感觉如何?
A: 全程试用过几个单元。说实话,大概没有人比我更熟悉口译宝了,但哪怕这样,自己练习的时候,如果稍有思想不集中,还会听到自己的声音对自己说,oops…please try again. 那种感觉,真的很奇妙,呵呵。
Q: 口译宝和口译通软件与昂立口译培训课程是什么关系?能否取代?
A: 软件练习,应该说是课程的有效延伸和补充,目前还无法取代授课,但可以代替老师,帮助用户反复练习最重要的核心词汇、句式和段落。
Q: 口译宝和口译通之后,Roy还会和说宝堂合作吗?
A: 希望能够继续合作。个人很喜欢说宝堂的工作氛围,也坚信有可靠的智能纠错功能的网络课程将是今后外语教学的一大趋势。也许在不断的开拓中,我们会发掘出更多口译教学乃至英语教学的内涵。更重要的是,我们每个人都需要不断尝试新的事物,挑战自己潜能的极限。与一群乐观、坚定、有想法、执行力强的朋友们一起做事,很开心。p.s. 上周“百忙中”发高烧,打吊针四天,影响了部分课程,和朋友们说声抱歉,我也不想的。事实上我是非常害怕打针之类的事情的,用词级别肯定需要phobia之类的。每次都不敢看针管插入自己身体,心里的恐惧无法抑制,需要反复告诉自己“会过去的,下次要更当心身体”,劝慰程度远高于做同传之前对自己的心理按摩。想开去,觉得人在社会上生存,友善,互助,没有针管的感觉,让我发自内心觉得很舒畅。大家都别拿针管对着别人,将心比心。最近结束了总部暑假高口3班,9班,高口201班。都上的很开心。谢谢你们。大家都不容易。有的同学每天要赶很远的路。特别是那些从外地赶来上课的同学。我太能理解一个人在外地求学的感觉了。谢谢你们。每周六凌晨四点多坐火车来上海上课的Eva,如果下决心考研,就好好准备,只要敢想,敢做,没有什么不可能的事情。
内容摘自Roy的博客 |