昂立教育 > 项目总揽 > 全日制 > 全日制新闻 > 每日学英语课程第001讲
每日学英语课程第001讲
来源:drl    发布日期:2007-07-18   编辑:RoB
Q1:The rest, as they say, is history 是 什 么 意 思 ?

A1:这一句直译是“正如他们所说,其余的都是历史”。历史见于文字,传于口头,路人皆知,所以,the rest is history即 “其余的事,大家都知道,不必多说”。这成语颇为老套,不少人一边用一边就为自己老套的言词辩解,以as they say表示“我只是借用别人的话”。
例子
(1)Chiang Kai-shek contemplated mounting a counter-attack against the communists during the Cultural Revolution, but was stopped by the US. The rest, as they say, is history. (文化大革命期间,蒋介石计划反攻共产党,但被美国阻止。其后的事,借用一句老套话,是路人皆知了。)
(2)JK Rowling was a nobody when she first sat down to write Harry Potter. The rest is history. (罗林最初坐下来写《哈利.波特》的时候,默默无闻。此后的一切则不必说了。)………………………………………………………………………………………………………
Q2:没出息,英文怎么说?

A2:“没出息的人”英文可译做a good-for-nothing或a ne'er-do-well : ne'er 是never的旧式说法。这两个字也可作形容词,指“没出息”。
例子
(1)Many a father has learned to his sorrow what it means to have a ne'er-do-well son.(不少为人父者,都知道儿子没出息是多么悲哀的事。)
(2)Her husband is a good-for-nothing.(她丈夫很没出息。)
  全日制教师博客
 
  全日制论坛
昂立课程网络报名
  本月推荐优惠课程(仅限网络报名,数量有限)
  全日制新闻
[全日制新闻] 中、高考后如何缔造新优势?
[全日制新闻] 全日制商务英语
[全日制新闻] “回炉”英语,重启精彩人生
[全日制新闻] 让英语改变命运—访昂立全日制项...
[全日制新闻] 2010年全日制英语讲座安排
[全日制新闻] 2010年全日制英语课程安排
[全日制新闻] 全日制英语,不仅仅是英语
[全日制新闻] 全日制英语!我的英语之梦
[全日制新闻] 全日制英语:三清山五日游
  名师博客
朱绮博客
  全日制下载
    [PDF]2010年全日制学员故事--秋季版
    [DOC]全日制英语词汇测试4000A
    [DOC]全日制英语词汇测试2000A
    [互动]怎么学听力
    [互动]英语900句
    [互动]学习写作你准备好了吗
    [互动]我是如何学习英语的
    [互动]如何练习口语
    [互动]如何背单词
上海市昂立进修学院 | 地址:上海市番禺路868号 电话:400-820-8062 | 沪ICP备06032154号-3