昂立教育 > 项目总揽 > 全日制 > 全日制新闻 > 雨过天晴的英语表达
雨过天晴的英语表达
来源:腾讯    发布日期:2007-12-17   编辑:RoB

“啡友P”谈儿时乡间夏日生活乐事之一,是在柳树下乘凉,仰望天上的云,想像自己坐在云上,遨游太空。 

他说这也许是看《西游记》的影响。他还记得农民对云的变幻也相当注意,因为这和晴雨有关。他曾见英语中有谚语: Red clouds in the east,rain the next day. 想必这是英国农民看云测晴雨的经验谈。

他说乡谚有“日没火烧云,明天晒死人”的说法,意思是说黄昏时西方的红云,是次日天气炎热之兆。

他说云和天气有密切关系,在谚语中常用以喻人生遭遇,如: After clouds, calm weather. 一语,来自After a storm comes a calm weather. 亦作After black clouds comes clear weather, 正是我们说的“雨过天晴”,用来喻情况由坏转好。 

西方还有这样一个谚语:All clouds bring no storms.(亦作no rains),字面意思是“即使乌云密布,也不一定会下雨”。这个谚语常用以提醒我们世事发展未必定如预见。形势欠佳,未必一定十分不利。 

老板对伙计发脾气,有人安慰伙计道:Don't worry. all clouds bring no storms!老板发怒,不会炒鱿鱼的!晴雨难测,谁都难说明天如何,但要记得:After clouds, calm weather.

  全日制教师博客
 
  全日制论坛
昂立课程网络报名
  本月推荐优惠课程(仅限网络报名,数量有限)
  全日制新闻
[全日制新闻] 中、高考后如何缔造新优势?
[全日制新闻] 全日制商务英语
[全日制新闻] “回炉”英语,重启精彩人生
[全日制新闻] 让英语改变命运—访昂立全日制项...
[全日制新闻] 2010年全日制英语讲座安排
[全日制新闻] 2010年全日制英语课程安排
[全日制新闻] 全日制英语,不仅仅是英语
[全日制新闻] 全日制英语!我的英语之梦
[全日制新闻] 全日制英语:三清山五日游
  名师博客
朱绮博客
  全日制下载
    [PDF]2010年全日制学员故事--秋季版
    [DOC]全日制英语词汇测试4000A
    [DOC]全日制英语词汇测试2000A
    [互动]怎么学听力
    [互动]英语900句
    [互动]学习写作你准备好了吗
    [互动]我是如何学习英语的
    [互动]如何练习口语
    [互动]如何背单词
上海市昂立进修学院 | 地址:上海市番禺路868号 电话:400-820-8062 | 沪ICP备06032154号-3