top

昂立教育 > 项目总揽 > 口译 > 考试指导 > 备考:翻译阅读考前复习计划

备考:翻译阅读考前复习计划
发布时间:2009-08-06 作者: 来源于:昂立外语网站

随着2009年中高级考试的临近,我们该如何利用好未来的20几天的时间,争取短时期突破向考试发起最后的“猛攻”呢?在这里给大家提供几点复习建议:

1. 充分利用真题,以不变应万变

 

从测试学的角度来讲,真题的信度和效度是最高的。有同学心存疑虑,认为真题考过了就不会再考了,所以做了也没用;也有同学虽然把真题作了一遍,但还是迷迷糊糊找不到问题所在。的确,考题的内容不会重复,但是考试的形式和话题总是万变不离其宗。

以高级口译阅读考试为例,Section2和Section5部分的文章一般选自英美报刊杂志,词汇量大、表达观点深刻、话题内容新颖,迫于时间和难度的压力相当多的考生很难全部按时完成。但是通过历年真题的分析我们发现阅读文章的模型是有章可循的,主要分为:例证开篇型、反驳观点型和倒金字塔型。08年9月份高口阅读第三篇文章就是以一个作家的作品被其编辑盗用的故事为引,探讨了知识财产在现代社会究竟在多大程度上受到了法律的保护,属于例证开篇型的文章,如果同学们能把握住此类文章的特点,比如说例证是对于普遍情况的说明,例证部分即便读不懂也不要紧,关键在于能否跳过例子锁定普遍的结论把握全文的主旨。除此之外中高级口译考试阅读部分多项选择题的类别也是可以把握的,主要考查主旨题、细节题、释义题和观点题,从题型上入手分析可以很清楚地判断出自己做题的弱项。

因此在阅读部分希望中高级口译同学们都能够认真完成0809到0509这7套题的练习,步骤如下:第一步严格按照考试时间进行自测,中口阅读至少要在60分钟内完成,高口MC和SAQ部分至少要在40分钟内完成。第二步:分析错题。这是能否短期提高阅读质量的关键,同学们在对完答案之后要对作错的题目多问几个为什么,想明白为什么作错的,错在哪里,能结合答案找出正确答案的定位,这样几套题练习下来阅读会有质的飞跃。第三步:整理文章中出现的生词,口译考试的词汇量是比较大的,同学们在整理文章生词的过程中就是在背单词,既能掌握词义又能掌握用法,这也是背单词的有效方法。

翻译部分的考前复习也是要以真题为主,从0809年的真题翻译开始,每天做好一篇英译汉一篇汉译英练习,特别是长句务必要找出来分析下其中的结构。

英译汉翻译的考查的重点是在理解和表达上。理解失误直接导致扣分,而理解的重点又在于能否整体把握原文,因此在练习的时候至少要通读原文2-3遍,在了解大意的基础上开始翻译,特别要注意历年真题中出现的倒装结构、分隔结构、比较结构和并列结构,其中分隔结构的出现是由于过长的宾语被放置在句尾,远离了动词,理解时必须将宾语归位才能不出偏差。比如说:The task of writing a history of our nation from Rome's earliest days fills me, I confess, with some misgivings, and even were I confident in the value of my work, I should hesitate to say so.(高口0709)插入语I confess很多考生就没把握住。

Back in 1972, $1 million was still an eye-popping amount of cash. But to Robert Hecht, an enterprising American antiquities dealer living in Paris, it was not too much to charge the Metropolitan Museum of Art for an exquisite Greek vase created 500 years before the birth of Christ and painted by one of the acknowledged masters of the craft.(中口0703)

汉译英考试重点考查句式结构、词语搭配和语法。因此在练习时特别要注意汉语的长句,抓主干,找出句子的框架结构,然后利用各种关系比如短语、附加成分(同位语、插入语)、分词结构或者从句等添加到主干上。比如说:舒舍予,字老舍,现年四十岁,面黄无须,生于北平,三岁失怙,可谓无父,志学之年,帝王不存,可谓无君,无父无君,特别孝爱老母。(高口0409)

我国首次月球探测工程的成功,实现了中华民族的千年奔月梦想,并开始了中国人走向深空探索宇宙奥秘的时代,标志着我国已经进入世界具有探测能力的国家行列。(中口0803)

此外汉英应部分出现的四字结构、习语及俗语的表述希望同学们能整理出来,特别要注意与民族精神相关的表达。

 

2. 使用好翻译教程

由于时间的限制,不可能把翻译教程上的文章进行翻译练习,请同学们把握好“词汇提示”这一部分,凡是出现的单词和表达务必记住,比如说高级口译UNIT15主要围绕中国文化展开,其中提到的孔子的思想“君子和而不同,小人同而不和”,“万物并育而不相害,道并行而不相悖”要做要梳理。

 

3. 讲义

参加过辅导班的同学们,翻译阅读讲义可要仔细回顾,认真钻研,结合上课的讲解会使你的复习更增添一份信心。翻译部分同学们注意每个技巧在句子中的体现,讲义上的句子重在复习翻译的切入点是什么,怎么把看似不能翻译的句子进行的拆解和重组;阅读部分作列举的文章都极具代表性,希望同学们能整理出每篇文章的结构,想想我们课上讲的阅读技巧做到灵活掌握、通汇贯通。

 

4. 模拟题

如果考前真题、教程和讲义三部分内容都整理好了,那么你可以进行模拟题的练习了,作模拟题不在于数量多少,而在于做题的质量,如果一套题没做好,一定要好好反思一下是什么环节出了问题,切忌盲目做题,越做心越慌。考前模拟题作两套就够了。

 

5. 关注昂立考前讲座和模考

考试前一周昂立会在上海的各大高校开始考前巡回讲座,希望同学们能够参加,其价值量是相当大的。此外模考可以算作是一次荷枪实弹的演习,加之现场老师的点评一定会让你受益匪浅的。

最后,希望大家能够把复习进行到底,要努力,不放弃,调整好心情,每天踏踏实实的去练习,接受暴风雨来临前的洗礼,祝大家复习顺利~!

原文来自张娟博客:http://blog.onlycollege.com.cn/?uid-686-action-viewspace-itemid-3281

 

分享到:
评论·留言
开放课堂 更多
  • 新概念II全册进阶迷你班(155807)
    主讲人:俞博珺
      时间:每周五 18:30-21:00
     
  • 哈佛少儿中外教特色2A班(163061)
    主讲人:王思超
      时间:每周五 18:30-20:30
     
  • 哈佛讲座
    主讲人:马馨
      时间:每周日 上午10:00-11:00
     
热荐课程 更多
  • 哈佛少儿中外教特色2A班-WY-ZP-1...
      开班时间:2016-11-15
      上课时间:16:30-19:00
      价格:8800
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2017-01-08
      上课时间:09:00-11:30
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2017-01-08
      上课时间:18:00-20:30
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
  • 小升初考证3E笔试3级班-YY-ZS-1...
      开班时间:2016-07-04
      上课时间:09:00-11:30
      价格:3980
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2016-11-06
      上课时间:15:30-18:00
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
专题· 更多