1103高口英译汉出现难题——需要对美国政治事件背景知识一定了解 | |||
|
|||
此次英译汉选取的是对奥巴马讲话的评论文章。整体理解难度如果是3颗星的话,翻译的难度在4颗星。段落中几个句子若脱离背景的话很难把握到位。 This one has, in the days since the killings, had the opposite effect, inflaming the divide. He called for an end to partisan recriminations, and for a unity that has seemed increasingly elusive as each day has brought more harsh condemnations from the left and the right. 我们来看一篇汉语的评论文章,以补充知识面。 美枪击案后续:奥巴马和博纳面临政治分裂考验 摘自《腾讯网》 中新网1月11日电 据美联社报道,美国亚利桑那州女众议员吉福兹中枪事件使奥巴马、博纳政府面临严峻考验。美国总统奥巴马和新上任的众议院议长约翰.博纳本来在政见上各踞一端,但是他们现在突然面临共同的考验:如何超越弥漫于他们的自由和保守立场之上的愤怒、怀疑和敌对情绪而帮助严重分裂的国家应对这一场暴力劫难。 举行悼念活动是容易的,但是然后呢? 两个人都已经越过了那个阶段,即公众质疑选举中的恶意言辞是否引起了亚利桑那州六人死亡、多人受伤的恶性案件。他们目前面临的重大考验是,如何领导国家度过悲剧造成的巨大危机而继续向前。 来自民主党的奥巴马总统任期已经过半。他对于没能在消弭政治分裂方面做得更多而表达了懊悔之情。而刚刚上任的众议院议长约翰博纳需要马上承担起国家领导人的角色。 对于两个人来说,前路凶险,充满了使受惊的全体选民更加趋于分裂的政治风险。 奥巴马在呼吁举行悼念仪式时说:这是全美国人聚在一起,进行举国祈祷和反思的时刻,让我们在心底铭记遇难者和他们的家属。奥巴马很有可能近期动身去亚利桑那州,虽然白宫的顾问们还在讨论什么样的访问最为适宜。 这起袭击事件意外地让中期选举中分裂的国会团结在一起。众议长博纳已呼吁所有的国会议员团结在一起,互相支持。他说,对于国会一名成员的攻击也就是对所有人的攻击。 “在这个黑暗的时刻,最重要的是我们作为一体站在一起。我们需要团结在我们受伤的同事、受害者家属和亚利桑那州第八区选民的周围,而且,也要团结在彼此的周围,”他在周末的一次会议上说。 据知,美国众议院已临时取消了本周所有的议程,其中包括本周三计划举行的一项有争议的关于废除奥巴马力保的医疗改革法案的投票。 |
|||
|
|||
![]() |
评论·留言 |
新闻·热点 | 更多 |
开放课堂 | 更多 |
热荐课程 | 更多 |
哈佛少儿中外教特色2A班-WY-ZP-1... 开班时间:2016-11-15 上课时间:16:30-19:00 价格:8800 在线预约立减50元 新概念II下半册进阶班(49-96课... 开班时间:2017-01-08 上课时间:09:00-11:30 价格:6000 在线预约立减50元 新概念II下半册进阶班(49-96课... 开班时间:2017-01-08 上课时间:18:00-20:30 价格:6000 在线预约立减50元 小升初考证3E笔试3级班-YY-ZS-1... 开班时间:2016-07-04 上课时间:09:00-11:30 价格:3980 在线预约立减50元 新概念II下半册进阶班(49-96课... 开班时间:2016-11-06 上课时间:15:30-18:00 价格:6000 在线预约立减50元