口译热词-duang是什么意思 | |||
|
|||
说到成龙,这几天最火的既不是他的电影《天将雄狮》,也不是他为儿子房祖名理发的照片,而是他创造了羊年第一个网络热词“duang”!
“拍这洗头水广告的时候,其实我是拒绝的”这句经典的广告台词许多人并不陌生,这是04年成龙代言某洗发水的广告词,而近日,这部曾被工商部打假的广告再次被网友们挖出来进行了新一轮恶搞。而这次恶搞的主要内容则是将成龙和庞麦郎的《我的滑板鞋》进行了神一般的同步,一句“Duang”成了网络上最新最热门的词语。朋友圈、微博网友都开始用“duang”来调侃各种状况。比如体操明星李小鹏,发了一张三个孩子做鬼脸的照片,文字说明就是“duang duang duang”。英国流行女歌手JessieJ也在微博上问“duang”是什么意思。 那么,“duang”要如何使用呢?网友们也举了一些例子。 范例1:当瘦子摔倒时,是pia,当胖子摔倒时,是duang! 范例2:还有朋友不知道“duang”字怎么念。首先撩开你的衣服,用一巴掌的前半端,向上抬起自己过年后长成的肚腩,然后猛地抽手,肚腩向下掉的时候发出的声音,就是duang~duang~的。 范例3:duang~的一下就要开学了,拖延症晚期患者的毕业设计开题报告和论文翻译一个字都没动,好心塞。 If you want to express something so unbelievable that it must have been a special effect, you have a new word to add to your vocabulary. It's "Duang", an onomatopoetic word which doesn't correlate with any particular Chinese character and refers to special effects. A video parody adapted from a shampoo commercial featuring Hong Kong actor Jackie Chan went viral online, leading Internet users to coin the word. The video begins with Chan flashing his black, sleek hair, which would have been flawless except that it was not his real hair, to the tune of online hit, "My Skating Shoes", known for its coarse melody and the singer's strong southern Mandarin dialect. Next, a smug Chan confesses, to the repetitive, rhythmical sounds of "Duang", "I refused to endorse this product when they first came to me because of my thin hair, but the director insisted, saying special effects could be used to make my hair look healthy on the screen. Now you see. It's all special effects. It's not real." The original advertisement became the target of regulators' crackdown for overhyping the effects of the shampoo after it was broadcast in 2004. "Duang" has now became one of the hottest hashtags on Sina Weibo, a Twitter-like Chinese social networking site amid a frenzy of posts imitating Jackie Chan's speech in different scenarios. The actor's Weibo account was flooded with comments containing the word in this sweeping online trend. The video came at a time when the renowned movie star has been under public scrutiny after trying to salvage the drug scandal-tainted image of his son, Jaycee Chan, who was released from prison this week. Data from Baidu also proved the phrase's popularity as it has been searched more than 586,000 times as of Thursday on the major Chinese search engine. It's not the first time that online slang has invaded the regular lexicon in China. The word of gei li's sudden rise in 2010 caught the attention of international media when it coined the word's official translation – gelivable – to describe something cool or awesome.(via Chinadaily) vocabulary: sleek:有光泽的 coarse:粗俗 hashtag:标签 scenario:剧情 gelivable:给力的 昂立外语【上海口译培训】分享更多干货: |
|||
|
|||
|
![]() |
评论·留言 |
新闻·热点 | 更多 |
开放课堂 | 更多 |
热荐课程 | 更多 |
哈佛少儿中外教特色2A班-WY-ZP-1... 开班时间:2016-11-15 上课时间:16:30-19:00 价格:8800 在线预约立减50元 新概念II下半册进阶班(49-96课... 开班时间:2017-01-08 上课时间:09:00-11:30 价格:6000 在线预约立减50元 新概念II下半册进阶班(49-96课... 开班时间:2017-01-08 上课时间:18:00-20:30 价格:6000 在线预约立减50元 小升初考证3E笔试3级班-YY-ZS-1... 开班时间:2016-07-04 上课时间:09:00-11:30 价格:3980 在线预约立减50元 新概念II下半册进阶班(49-96课... 开班时间:2016-11-06 上课时间:15:30-18:00 价格:6000 在线预约立减50元