昂立教育 > 项目总揽 > 口译 > 应试口语 > 教育高频句型中英互译

教育高频句型中英互译

发布时间:2016-12-05 作者: 来源于:昂立外语网站

1. A co-educational school offers children nothing less than a true version of society in miniature. Boys and girls are given the opportunity to get to know each other and to learn to live together from their earliest years.

一所男女同校的学校让孩子们看到的是一个微型的完全真实的世界。男女生之间有机会了解

彼此,有机会从小时候就开始学习如何相处。

 

2. Perhaps the greatest contribution of co-education is the healthy attitude to life it encourages. Boys don’t grow up believing that women are mysterious creatures – airy goddesses, more like book-illustrations to a fairy tale, than human beings.

也许男女同校教育的最大贡献在于提倡健康的人生态度。男生在

成长过程把女生视为普通人,而不是神秘的人物,天上的仙女或童话插图中的女神。

 

3. Apart from the school and the community, I think family has a huge impact on the development of a child. In different families, children will receive different levels of stimulation and support.
除了学校与社区,我认为家庭对孩子的发展也有着极大的影响。生长在不同类型的家庭里孩子们会得到不同程度的激励和支持。

 

4. We are fortunate that most students at our high school are respectful, considerate and tolerant of differences among their peers. I am proud of the majority of our students’ behavior and, generally, pleased with the social climate of our school.

幸运的是,我们这所高中的大多数学生都能尊重他人,替别人着想,能容忍同学间的差异。

我为我们学校大多数学生的表现感到骄傲,对校园风气总体感到满意。

 

5. 在目前的市场经济形势下,高等学校显然要采取新措施,深化教育改革,按照社会的

   求调整教学与科研内容。

In the market economy system, it is obvious that institutions of higher learning should take new measures to deepen their reform and orient their teaching and research to the requirements of the society.

 

6. 上海外国语学校创办于1963年,隶属于上外,是全国最早创建的几所外国语学校之一

   这是由国家教育部和上海市教委双重领导下的全科类重点中学。

Shanghai Foreign Language School, affiliated to Shanghai International Studies University, was founded in 1963 as one of China’s earliest foreign language schools of its kind. It is a key secondary school covering all the required subjects under the dual leadership of China’s Ministry of Education and Shanghai Municipal Education Commission.

 

7. 教育历来是全社会关注的热点。但是,普及教育在农村要比城市困难,在边远贫穷地

普及教育困难更大。

Education has always been a major concern in our society. However, it is more difficult to popularize education in the rural areas than in the urban areas, and even more difficult in the remote and poverty-stricken areas.

 

8. 不少农民虽然懂得智力投资的重要性,但是限于经济条件,他们首先要培养男孩子,

   为他们认为,男孩子是家庭中最稳定的成员。而女孩子早晚要出嫁。

Many farmers are fully aware of the importance of the intellectual investment on their children. However, due to their unfavorable financial condition, they focus more on the school education of their sons because they believe boys are the most stable family members,while girls will eventually leave the family once married.

 

9.  发展教育,要面向现代化,面向世界,面向未来。我们要着力推进素质教育,促进学生

德、智、体、美全面发展。

Education development should be oriented towards modernization, the world and the future. We shall spare no efforts to promote the quality-oriented education so as to ensure the student’s overall development in moral, intellectual, physical and aesthetic aspects.

 

10. 教育是发展科学技术和培养人才的基础,在现代化建设中具有先导性全局性作用,必须

摆在优先发展的战略地位。

Education is the foundation for scientific and technological advancement as well as talent training. Playing a guiding and decisive role in the modernization drive, education must be placed on our development agenda as a strategic priority.

分享到:

注册获取体验课,到校咨询并获得量身定制的免费学习计划

在线报名预约公开课,还能免费获取昂立三宝(试听课,测试,报告)

您的姓名
联系方式
授课校区
开放课堂 更多
  • 小学一年级提前学
    主讲人:邓天天
      时间:2016/12/18 周日 13:00
     
  • 翻译趣谈之你不知道的翻译乐趣
    主讲人:宋骏杰
      时间:2016/12/03 周六 16:00
     
  • “一年级提前学”英语讲座
    主讲人:曲文娴
      时间:2016/12/18 周日 13:30
     
热荐课程 更多
  • 昂立经典新概念I册迷你150班(...
      开班时间:2017-01-15
      上课时间:12:-15:00
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
  • 昂立经典新概念I册迷你150班(...
      开班时间:2017-02-25
      上课时间:09:00-11:30
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
  • 昂立经典新概念I册迷你150班(...
      开班时间:2017-04-15
      上课时间:16:00-20:30
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
  • 昂立经典新概念I册迷你150班(...
      开班时间:2017-12-02
      上课时间:16:00-18:30
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
  • 昂立经典新概念I册迷你150班(...
      开班时间:2017-04-07
      上课时间:15:00-17:30
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
专题· 更多