看到过以下菜名的同学,请举手~~
火爆腰花 Pork flower
四喜丸子 Four glad meat balls
木须肉 Wood mustache meat
醉蟹 Drunk crab
随着国际化程度不断提高,越来越多的餐馆开始提供英文或中英文对照菜单。中餐文化博大精深,可惜美食未有其对应的英文“美名”。再者,中餐菜名一直没有规范的翻译方法,很多餐馆老板将中文菜名直译成英文,闹出不少笑话。近日,北京市外办出版了《美食译苑——中文菜单英文译法》为 2158种中餐菜式正名,让我们一起看看这些菜的新英文名,以及名字从何而来吧!
如:拌双耳 Tossed Black and White Fungus
如:豌豆辣牛肉Saut éed Spicy Beef and Green Peas
如:川北凉粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce