top

昂立教育 > 项目总揽 > 新概念 > 教学心得 > 刘璐:“译”术较较真之any moment为几时??

刘璐:“译”术较较真之any moment为几时??
发布时间:2012-05-07 作者: 来源于:昂立外语网站

今天再次回到“译”术较较真的话题讨论中来。看下面一个句子:

It was quite light and any momet the sun could rise.

这个句子的翻译有两个基本点:

第一,light既有“轻”也有“亮”的意思,在这个句子里,后半句讲到了太阳的升起,不可能是“轻的”,很明显,前半句可以译成:天大亮了。。。

第二,any moment 该如何翻译呢?有同学会说,这很简单嘛,就是“太阳随时都会升起来”。

我们不妨来较较真。

这个译文明显违反人们的常识,因为太阳只能在早上,绝对不可能是“随时”。

大家可以想象这样的场景:东方既白,朝阳呼之欲出。

所谓呼之欲出,就是说太阳马上就要露笑脸了。

所以这句话可以翻译成:天大亮了,太阳马上就要出来了。

这句话可以看出,any moment不一定翻译成“随时,任何时候”哦,又是需要仔细分析其合理性。

同样的句子,新概念二册第19课开场便是这样一句话:

“The play may begin at any moment”

男女主人公去剧场看戏,走在路上,女孩说了这样一句话,那么她是在抱怨“剧随时可能开始”呢?还是“剧马上就要开演了”呢??

根据生活常识,我们知道,电影、戏剧以及音乐会等都会有定好的开始时间,只会在那一个点开始,绝不可能是“随时开始”的,所以新概念书上翻译成了“剧马上就要开始了”,翻译得非常精确。

当然,翻译需要时常较较真,any moment也并不是总翻译成“马上”,毕竟,这个短语的基本意思是“随时,任何时候”,比如下面这样一个句子:

You are welcome to my place at any moment.

这句话就可以翻译成:欢迎你随时来我这儿~~

大家还可以举出更多的例子么??

一起分享吧~~

 


1

分享到:
评论·留言
开放课堂 更多
  • 新概念II全册进阶迷你班(155807)
    主讲人:俞博珺
      时间:每周五 18:30-21:00
     
  • 一见倾“新”-新概念从“心”演绎
    主讲人:王荀
      时间:2016/7/23 周六10:00-11:00
     
  • 玩转你所不知道的新概念二
    主讲人:殷敏
      时间:2016/6/19  周日10:00-11:00 
     
热荐课程 更多
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2017-01-08
      上课时间:09:00-11:30
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2017-01-08
      上课时间:18:00-20:30
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2016-11-06
      上课时间:15:30-18:00
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2016-08-28
      上课时间:09:00-11:30
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II全册进阶迷你班-YY-JQ-1...
      开班时间:2016-08-07
      上课时间:09:00-11:30
      价格:16000
     
    在线预约立减50元
校区直达 更多
专题· 更多