top

昂立教育 > 项目总揽 > 新概念 > 新概念新闻 > 新概念中的猫猫们

新概念中的猫猫们
发布时间:2012-09-19 作者: 来源于:昂立外语网站

纵览新概念的课文,细心的读者一定会发现,猫是作者津津乐道的一种动物。那么在英美文化中,猫究竟有什么样的寓意?英语中又有哪些关于猫的常用短语呢?下面就让我们从新概念中的猫出发,一起来探索吧~~

新概念三第9课主要讨论了猫的一个神奇的本领---从高空坠落仍然能完好无损。它们在下降的过程中会充分伸展四肢,从而增加空气阻力,到达地面时的冲击力会大大减小。此外,猫与狗很大的一个区别在于,狗一般比较温顺听话,而猫却很有性格,保持着一种独立的神秘感,让人捉摸不透,难怪有人把猫比喻成女孩子呢。而第19课则讲述了一位老太太为了挽回自己的宠物猫,不惜花重金将其从绑架者那边赎回的故事。从这个故事中,我们多多少少能看出来,猫在主人们心目中的地位。

事实上,英文中有很多与猫有关的俚语,这里我们列举一些常用的和大家一起来分享。

1. Cats hide their claws.

"猫藏利爪而不露",意思是,告诫那些与人交往毫无戒备之心的人,意思与"知人知面不知心"差不多。

2. The cat shuts its eyes when stealing cream.

这一句是嘲笑那些掩耳盗铃者。(猫咪喜欢偷奶油吗?这好像是老鼠喜欢做的事情哦。)

3. The cat did it.

做错了事情,用"这是猫干的"来推卸责任。可能是因为猫咪喜欢到处乱跑吧,难免会造成一点小乱子啦!

4. When the cat's away, the mice will play.

猫是老鼠的天敌。没有猫,老鼠就会肆意妄为。在中世纪的欧洲,基督教徒曾认定猫是魔鬼附身的动物,数以万计的猫因此被处死。不料,猫的厄运招致老鼠的猖獗。很快,鼠害成灾,黑死病一波接一波的横扫欧洲大陆。这段惨痛的历史教训充分证明"狸猫不在,老鼠闹债"--When the cat's away, the mice will play。

类似谚语也出现在其他欧洲语言中。在法国,人们说"只要猫上了房,老鼠就在地上忙"--When the cat runs on the roofs, the mice dance on the floors.

德国人则说"家里没了猫,老鼠伸懒腰"--Cat outside the house, response for the mouse.

5. A cat may look at a king.

"猫也可以傲视国王",意思是,"既然猫都可以傲视国王,那么人人平等更是理所当然,小小老百姓也应该有说话的权利。"这一成语来源于德国。据说16世纪巴伐利亚国王马克西米利安一世曾造访一家木雕作坊。作坊主的猫一直懒洋洋地卧在桌上看着这个国王,脸上满是猜疑的神情。这只猫能肯定想不到,一句谚语会因它而生--"猫也能傲视皇帝"(Darf doch die Katze den Kaiser ansehen. "Even a cat may look at an Emperor.")。到了法国,这句话成了"狗也能傲视主教"(Un chien regarde bien un eveque. "Even a dog may look at a bishop.")

6. A cat has nine lives.

英语国家的人相信,猫这种动物命大,福大,造化大。下面这段故事讲一条名叫"船长"的小猎狗如何命大,就以"猫有九条命"做对照:

Mischief was Captain's middle name. One time, I remember he decided to take a look at the roof of the conservatory. Portly little Captain found his way out on to the roof much to Mr Woolley's dismay. He then followed in the Captain's foot-step, or should I say paw prints, in order to rescue his poor hound. Unfortunately Mr Woolley slipped and spent the next a few days unconscious in hospital. But Captain was fine. Talk about a cat's nine lives!

7. He's like a cat; fling him which way you will. He'll light on his legs.

猫之所以摔不死,是因为它们高超的着地本领。过去形容一个人大难不死或逢凶化吉,就说"他像一只猫,不管怎么扔,都会以腿着地"(He's like a cat; fling him which way you will. He'll light on his legs.)。

8. There are more ways of killing a cat than by choking it with cream.

"杀猫的方法很多,不必非用奶油呛死它",有点类似于中国的"不要非在一棵树上吊死"。


 

分享到:
评论·留言
开放课堂 更多
  • 新概念II全册进阶迷你班(155807)
    主讲人:俞博珺
      时间:每周五 18:30-21:00
     
  • 哈佛少儿中外教特色2A班(163061)
    主讲人:王思超
      时间:每周五 18:30-20:30
     
  • 哈佛讲座
    主讲人:马馨
      时间:每周日 上午10:00-11:00
     
热荐课程 更多
  • 哈佛少儿中外教特色2A班-WY-ZP-1...
      开班时间:2016-11-15
      上课时间:16:30-19:00
      价格:8800
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2017-01-08
      上课时间:09:00-11:30
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2017-01-08
      上课时间:18:00-20:30
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
  • 小升初考证3E笔试3级班-YY-ZS-1...
      开班时间:2016-07-04
      上课时间:09:00-11:30
      价格:3980
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II下半册进阶班(49-96课...
      开班时间:2016-11-06
      上课时间:15:30-18:00
      价格:6000
     
    在线预约立减50元
专题· 更多