大学时读的第一本英文原版小说,当时很认真地做了摘抄和笔记,愿与爱好文学的人一起再次品评。
1.There was no servant so stupid that she did not find some redeeming trait of loyalty and kind-heartedness, no girl so ugly and disagreeable that she could not discover grace of form. or nobility of character in her, and no man so worthless or so boring that she did not view him in the light of his possibilities rather than his actualities.
这段是描写Melanie的,原来写人的善良可以写到这种境界!
2.In fact, men willingly gave the ladies everything in the world except credit for having intelligence.
虽然是在那个时代背景下,不过今天看来有些时候还是这样的,悲痛地承认。
3. the sweet melancholy of the waltz
两个词用得恰到好处,sweet因为Scarlett其实还是个十几岁的孩子,听到优美的华尔兹乐忍不住想跳,malancholy因为她已经是一个widow了,不允许她表现得如此欢快,内心非常抑郁,矛盾哇
4.So the women swished their silks and laughed and, looking on their men with hearts bursting with pride, they knew that love snatched in the face of danger and death was doubly sweet for the strange excitement that went with it.
身处在战争中的人们,有时候他们自己也不知道在干什么吧,却都充满热情
5.Oh, why was she different, apart from these loving women? She could never love anything or anyone so selflessly as they did. What a lonely feeling it was --- and she had never been lonely in either body or spirit before. At first she tried to stifle the thoughts, but the hard self-honesty that lay at the base of her nature would not permit it. And so, while the bazzar went on, while she and Melanie waited on the customers who came to their booth, her mind was busily working, trying to justify herself to herself --- a task which she seldom found difficult.
Scarlett看着周围的那些ladies为她们口中伟大的Cause愿意奉献出所有的时候的一段描写,忽然感到孤单了。