昂立外语【新概念培训】分享wind这个小词。还记得它作为生词,并不是名词风的意思,也不读作/wɪnd/而是/waɪnd/,是在我们新概念二的哪一课出现的吗?就是Lesson 27 A wet night拉,课文中有这样一句话:
The stream wound its way across the field and then flowed right under their tent!
那小溪弯弯曲曲穿过田野,然后正好从他们的帐篷底下流过去。
这里的wind的意思是蜿蜒,它的过去式是wound,小朋友们千万不要忘记哦。而在我们Lesson 53 A hot snake中也同样出现过wind:
He noticed the remains of a snake which was wound round the electric wires of a
16,000-volt power line.
他发现了缠绕在16000伏高压线上的一条死蛇。
The snake then wound itself round the wires.
于是蛇就缠住了几根电线。
把这篇课文中的wind解释为蜿蜒前行显然不合适,此处wind的意思是缠绕,比如用绷带包住手指,我们就可以说wind a bandage round one’s finger。接下来让我们看看wind还有什么别的用法呢?最近有一部票房口碑双丰收的电影《星际穿越》,该片导演诺兰在10年的时候执导过一部大片——《盗梦空间》,大家一定有深刻印象,在该影片中主人公对梦境有这样一段阐述:
Our dreams, they feel real while we're in them, right? It's only when we wake up that
we realize how things are actually strange. Let me ask you a question, you, you never
really remember the beginning of a dream do you? You always wind up right in the
middle of what's going on.
主人公说道当人们在做梦的时候,都以为梦境是真实的,只有在醒来才发现不对劲。而实际上,我们却从来都不记得梦从何而起,那根据上下文我们怎么来理解最后一句话呢,既然我们不能记住开始,换言之,我们是在梦进行的过程中真正进入梦中的,这里的wind该作何解释才能表达这样的意思呢,我们把wind up作为一个词组来看待,在牛津英汉高阶双语词典中有这样一个解释(of a person) arrive finally in a place; end up 指人终于到达某处、安顿,我想这就准确的为我们释疑了。我们来看有部美剧中出现过这样一句话,用我们今天分享的知识应该怎么理解呢?I'm gonna punch you in the face and then he's gonna kill me and wound up in jail. 我要在你脸上来一拳,然后他会把我杀了,到头来进监狱。
温馨提示:相信大家是不是对duck这个词有了更全面深入的了解了呢?想知道更多“你不知道的新概念”么?点请击【新概念英语词汇】!