昂立外语【新概念培训】分享mate这个词。在上课休息期间,老师总会播放些电影给同学们看,不只是作为娱乐,也希望学生们能学点电影中的文化等。有学生提出一个疑问,为什么英国人拍的电影里互相称兄道弟总是用'mate'?
其实在我们新概念的学习中已经可以发现,Britain English 和 American English 差别还是挺大的,不只是一些单词的念法拼法,常用语也有很大差别。
mate 查字典的话会发现它其实有很多意思 :助手,大副;配偶;同事;配对物
但我们常用的意思就是“伴侣、配偶”的意思,所以学生会产生上面的疑惑
而这个词其实在英式英语里,最常用的意思是“哥们儿、兄弟”
来看一段介绍:
‘Mate’ – one of the commonly used terms of endearment and affection in British slang terms. Used when you are talking to a close friend, and is often easily substituted for the American ‘buddy’, ‘pal’, or ‘dude’.
“老兄”(哥们儿)——英国人日常最钟爱的表示亲密,友好的常用俚语。当你同自己比较亲密的朋友谈话时可以用,而且可以与美国口语中的‘buddy’, ‘pal’, or ‘dude’替换,用起来极为方便。
For example, ‘Alright, mate?’
例如:好的,哥们儿。
所以总结一下,其实'mate'='dude' 'bro' ...
以后可别再因为人家称呼你为'mate'而惊讶了哦~
当然,mate在American English里就没有“好兄弟”的意思了,一般都是“伴侣”的意思
如: soul mate 灵魂伴侣
或是作为一个词缀,表示“有...关系的人”如:
workmate
roommate
classmate
分清英美英语的不同,也是学习英语的一个重要部分,不然很容易出洋相哦~
温馨提示:相信大家是不是对catch这个词有了更全面深入的了解了呢?想知道更多“你不知道的新概念”么?请点击【新概念英语词汇】!