昂立外语【新概念培训】分享新概念二册课本Lesson 77 A successful operation中有这样一句话“They feared that the mummy would fall to pieces when they cut it open, but fortunately this has not happened. ”。此处fall为动词,fall to pieces解释为“散成碎片”。 其实fall这个词也可以用作名词。
下面这段话选自于Lewis Carroll 的Alice in Wonderland
“Down, down, down! Would the fall never come to an end? There was nothing else to do, so Alice soon began to talking to herself.”
《爱丽丝梦游仙境》是英国作家查尔斯·路德维希·道奇森以笔名路易斯·卡罗尔于1865年出版的儿童文学作品。故事叙述一个名叫爱丽丝的女孩从兔子洞进入一处神奇国度,遇到许多会讲话的生物以及像人一般活动的纸牌,最后发现原来是一场梦。这童话自1865年出版以来,一直深受不同年纪的读者爱戴,相信是由于作者巧妙地运用不合逻辑的跳跃方式去铺排故事。
fall此处作名词,但解释为“坠落,掉落”。
[可数名词] an act of falling 落下;下落;跌落;掉落
I had a bad fall and broke my arm.
我重重地跌了一跤,摔断了手臂。
温馨提示:以上就是昂立外语为新概念培训考生们带来的新概念词汇详细讲解,希望能给新概念学习筒子们带来帮助。如需了解更多学习新概念词汇,欢迎阅览我们官方网站【新概念词汇】。