昂立名师 | 成功故事 | 成才就业 | 教研成果 | 名师博客 | 热点论坛
叶荣鼎:我的26年翻译人生(2)
来源:沪江网    发布日期:2008-01-11   编辑:RoB

关于日语学习

F: 您从什么时候开始学习日语? 

叶:幼小时受早年留学日本东京帝国大学父亲的影响爱好日本语言和日本文化,经常趁父亲不在家时悄悄打开父亲放在床下的几口大箱子,拿出一本本划着奇怪符号的日文原版书翻看。但是,正式开始学习日语则是1978年底,也正是中日邦交正常化的时候,出于孩提兴趣也开始挤入学习日语的热潮。

F: 最初开始学日语,您觉得自己是否得心应手?

叶:可能由于兴趣使然吧,喜欢学日语,也比较得心应手。

F: 看到媒体对您的简介,称您从小就梦想能成为翻译家,您梦想成真了。想问的是,这么多年从事翻译工作,您觉得学习语言是否需要天赋?

叶:不能否认天赋的作用,但主要靠后天努力和周围环境,不但要跟课堂老师学习,还要拥有业余时间的指导老师。其实,学外语就是在学翻译,因此,别忘了师从实践型的翻译家。

F: 两种语言,两种文化,您在中国学习日语的时候,有没有觉得特别难、特别不能坚持的时候?有没有觉得,我一定要去一趟日本才能学好日语。

叶:这倒没有觉得。因为兴趣是最好的老师。学习日语,最好能去日本亲身感受那里的文化氛围,但与能否学好日语没有直接关系。学日语,要了解两种文化及其差异和两种语言及其差异。我已经先后两次东渡留学。每一次留学的目标和收获都不一样,相对来说,第一次比较盲目,第二次目标十分明确。只要有时间和有经济能力,能多去日本留学则是最好的选择。

原文地址:http://jp.hjenglish.com/page/29990/?page=2

  相关新闻:
热点博文
论坛热贴
热点新闻
特色专题