王晓波 Roy
介绍 昂立外语学院教学院长,资深同声翻译,培育了数十位英语教学名师。 上海外国语大学英美文学硕士,曾在裸考的情况下,获得雅思学术类考试综合8.5的全国最高分,被称为“雅思全能冠军”。
授课心得 少年读口译是一种社会新现象,但是证书并不是很重要,关键是要给他们一种学习英语的正确方法。孩子们的兴趣爱好培养非常重要,要鼓励他们在各种场合熟练运用英语,从而使英语潜移默化地成为他们的生活方式。对于家长的托付,昂立教育深感责任重大。 目前中学生考口译的几个难点:低估了口译考试的难度,口译题型不熟悉,双语翻译的基础薄弱,对时政类题目的了解把握不足。阅读词汇量大和翻译时想不到适用的词,是少年们在口译学习中的普遍难点。 从教学上看,口译不仅可以帮助学习者不在纠缠于题海,轻松的应付学校考试,更在于学习方法、学习能力的提高,站在高处去理解英语学习的目标,让学习者发自内心的去喜欢英语。例如:“Access”这个词的解释是接入访问,在“I have internet access at home”中是表示访问,在“in a hotel, a travel can have access to find and drink.”中吃东西,学了口译后,单词式英文与中文解释之间,需要活学活用,这些差别有助于学习者从开始就树立起在不同语境下,对英文单词的理解。
|