谈少年口译学员如何专攻二阶段
教小孩子口译是一件很快乐的事情。他们纯真、坦率、聪颖,都深深地打动了我。当他们画了我的漫画;当他们叫我“维尼小熊”的时候,我觉得很开心,这些都是我珍存的记忆。 不同于成人口译的教学,教小孩子最重要的是耐心,小孩子有小孩子的天性,授课的时候不可能要求他们像成人一样有很好的自制力。同时,对孩子们的鼓励也非常重要。当然,光有耐心和鼓励是不够的,要让他们掌握口译的实质内容,还需要把课上得生动有趣,融入他们的世界。 每次上课我都会有一个“读报”环节,用最鲜活的语言和他们讨论一些发生在身边的事,比如“山寨文化”、“金融危机”等,这样既拓展了知识面,也练习了口语。 口语口译课是口译授课的重要环节,与二阶段口试有着密切的关系,同样对老师的要求也就更高。我往往会在授课中掺加很多互动练习环节,让孩子们在玩中学、在学中玩。 总之,兴趣是最好的老师,我觉得一旦把孩子对口译的兴趣培养起来,将起到事半功倍的效果。口译把我和孩子们联系在了一起,我很快乐!
【名师介绍】
 昂立口译项目部副主任,口译口语口译名师,负责口语口译板块。曾多次在上海国际零售业展会、上海国际运输物流展等大型国际展会中担任现场译员,有丰富的实战口译经验。 授课时擅于将个人口译经验融合到教学实践中,主张学生在学中用,在用中学,从而高效地掌握口译技能;是学生眼中典型的“可爱可亲可敬”的好老师。
昂立少年口译项目部
|