从接触口译到得到基口高分,我仅仅经历了短短的三个月。时间虽短,我的收获却很丰富。
学习口译,出于对英语一如既往的浓厚兴趣。我在昂立的番禺路总部学习,在报考测试后,我选择了对我来说较有挑战的中级口译,并且同时考了基础口译和中级口译。在上课过程中,我遇到了几位很负责任的好老师。首先,翻译阅读杨瑛老师用自己的幽默和快乐感染着每一个学生,让我们暑假班每天的学习都充满了欢声笑语,也对我们学习热情的提高起到了促进作用。其次,听力顾佳琦老师是一个细致耐心的好老师,总会关心每个学生的学习生活,有一个可爱的昵称叫“茄子”,一张娃娃脸,总是带着淡淡的微笑。上她的课,我们觉得很放松,总能自由地发表自己的意见,她给了我自信的勇气和力量。最后,再说说口语口译的王思超老师,她的知识面相当广阔,总会在课外给我们补充很多有趣的知识,让我们对各地的文化传统有更多的了解,扩充了我们的知识面。
口译扩展我的知识面,让我了解了曾经似乎从未了解过的经济话题,对我的英语学习有了很大的帮助。首先,是词汇量的扩充。其次,就是我听力能力的提高,让我做起听力来更加轻松,更加自信,当然也就能取得更好的成绩。还有,就是我阅读能力的提高,口译培养了我读更多外文书籍的能力,这样,我就可以通过阅读了解更多的时事,这给我的日常生活带来了很大的转变。
我认为,学习口译是一个长久的过程,我们要做的,不只是去期盼有一个很好的分数,最重要的是要享受学习的过程,尽量多学点东西。我认为昂立出版的《基础口译预测试卷》是一本很好的练习书,既可以自己为自己创造考试时的环境,提前适应,难度又比较适中,这次我因为上的是中级口译,没有上过专门针对基础口译的课程,所以这本书对我来说也是一个了解题型的好方法,是一个贴心的好老师。另外,昂立的口译备考指南也给了我很大的帮助。每天,老师们都准备了特别的内容,每天积累一点点,长期努力就能有很大的提高了。
对我来说,口译是一种人生的经历,是一个长见识,拓宽知识面的好方法,希望我能在口译之路上走得更好,也祝愿所有希望参加口译考试的同学们都能取得满意的成绩!
|