课程设置 讲座预告 精彩活动 成功分享 教学日志 名师博客 奖学金申请 最新课表 校区地址
精品新概念少年班 基础口译少年班 中级口译少年班 高级口译少年班
昂立教育 > 项目总揽 > 少年口译 > 少口新闻 > 【21世纪英文# 双语新闻3】-It’s OK to skip school?
【21世纪英文# 双语新闻3】-It’s OK to skip school?
发布日期:2011-12-30  

It’s OK to skip school?

逃课背后的大学之惑

 
人们都说,没逃过课的大学是不圆满的。有人逃课play truant)是为了偷懒,开小差;有人则认为课程枯燥乏味,毫无意义。那么逃课背后又隐含着一些怎样的教育隐疾呢?让我们一起来看看。
 
Skipping classes violates school rules and a poor attendance record will damage your final mark. But some college students still try every means to escape classes.
尽管旷课是违反校规的行为,糟糕的出勤记录也会使你的期末成绩毁于一旦。但仍有一些大学生想尽一切办法来逃课。

violate school rules 违反校规
attendance record 出勤记录
try every means 尽一切办法
 
 
The number of these rebels may be much bigger than you think.
这些逃课学生的人数可能远比你想象的要多得多。

rebel  [ri'bel] 有叛逆心里的人,叛徒
 
 
Three students from Anhui Normal University established ltaoke.com in June. The website quickly attracted 2,000 registered members in three months.
6
月份,三名安徽师范大学学生创建了逃课网ltaoke.com。短短三个月内,该网站就吸引了2千名注册用户。

注册用户 registered member
 
 
On the website, students share their experiences of skipping classes and even post ads to look for someone to stand in for them to attend courses.
在该网站上,学生们分享各自的逃课经历,甚至还会发布广告贴寻求代课者代替自己去上课。

skip class 逃课
post ads (advertisements) 张贴广告
stand in 代替,做替身
 
 
It’s embarrassing for universities to see this shameful behavior. discussed.
想必大学校方看到学生们公开谈论这些不光彩的行为时,应当倍感尴尬。

shameful behavior. 不光彩的行为,丢脸的行为
 
 
However, it’s good for schools and teachers to know via the website the reasons why students skip classes, according to Professor Xiao.
然而,在肖海涛(音译)教授看来,这并非一件坏事,通过该网站,校方和教师们能够了解到学生们逃课的原因。


 
Xiao pointed out that some students skip classes because of laziness. Others play truant because the teaching is truly dissatisfactory.
肖教授指出,一些学生逃课是因为懒惰作祟。而另一些学生逃课则是因为教学实在是过于差强人意。

satisfactory  adj. 令人满意的 (反义词:dissatisfactory
lazy的名词laziness
 
 
“Universities can seek improvements to give a radical cure to the class-skipping problem,” said Xiao.
肖教授说:校方可以寻求一些改进,进而找到根治逃课问题的良方。


Chen Yang, 21, thinks that he is “forced” to skip some courses because of the poor teaching.
21
岁的陈阳(音译)认为,自己是因为老师教得太差而被迫翘掉某些课程。


The senior, majoring in English at Yangtze University, thinks that he’s wasting time in the classroom when the teacher reads the textbook word for word or hands him outdated reading materials.
这名就读于长江大学英语专业的大四学生认为,当老师逐字逐句照念课本或下发一些无用的阅读材料时,自己是在教室里浪费时间。

senior 大四学生
junior 大三学生
sophomore 大二学生
freshman 大一新生
word for word 逐字,一个字一个字地
outdated adj. 过时的,陈旧的
reading material 阅读材料
 
 
“These teachers don’t put enough effort into preparing their classes. I won’t respect the class if they don’t respect my time,” said Chen.
这些老师并没有下足功夫备课。如果他们不尊重我的时间,那么我也不会尊重他们教授的课程。陈阳说道。

put enough effort into doing sth. 努力做某事,下功夫做某事
 
 
He would rather skip classes to study in the library, watch online videos of Harvard or Yale lectures, or sit in on other courses he is interested in.
他宁愿翘课去图书馆自习,在线观看哈佛或耶鲁讲课视频,或去旁听其它一些自己感兴趣的课程。

would rather do sth 宁愿做某事
sit in on 旁听
 
 
Chen draws a clear line between himself and those who skip classes in order to get more sleep or fool around on campus.
陈阳将自己同那些为了睡懒觉或想在校园里闲逛而翘课的人划清界限。

draw a clear line between A and B AB划清界限,撇清关系
fool around 闲逛,无所事事的逛
 
 
He emphasized: “I skip classes with a clear goal, which is to probe into areas I’m interested in and broaden my horizon.”
他强调说:我逃课的目的很明确,探寻我感兴趣的领域,拓宽自己的视野。

probe into areas I’m interested in
探寻我感兴趣的领域
broaden my horizon拓宽自己的视野
这样的短语属于万精油!!
 
 
Li Sicen, president of the National Taiwan University (NTU), seems to be on Chen’s side. On September 5, the first day of NTU’s freshmen orientation, Li claimed that he supported those students who skip classes for good reasons, according to the United Daily News.
国立台湾大学校长李嗣涔似乎很赞成陈阳的看法。据《联合日报》报道称,95号,国立台湾大学新生入学周的第一天,李校长就表示他支持出于正当理由而选择翘课的学生。

on sb’s side 赞同某人的观点
for good reasons 正当理由,理由充分
 
 
Skipping class to tour around Europe is a “good” reason. Li said the student became more devoted to his major area of study after coming back from the trip.
翘课去欧洲旅游是一个不错的理由。李校长认为这样能使学生返校后更加专注于自己所学专业领域。

devote to sth 专注于。。
 
 
However, Professor Xiao warns students that Li is not giving permission for students to skip classes. Xiao suggests that Li was just showing his understanding of truancy in a limited number of cases.
但肖教授也警告学生们说李嗣涔校长并非公开允许学生们翘课。他认为李校长只是表达了自己对于少数翘课事件的理解。

give permission to 允许
a limited number of 少数的。。。
 
 
In Professor Pan Cuiqiong’s opinion, students tend to jump to the conclusion that a certain course is boring and useless.
在潘翠琼(音译)教授看来,学生们往往会匆匆断定某门课程既无聊又无用。

jump to the conclusion 草率的下定论
 
 
“To clear students’ misunderstanding, teachers should use materials closely related to students’ lives and adopt interactive teaching methods,” said Pan.
为消除学生们的误解,老师们应该选用与学生生活紧密相关的材料,采纳互动式的教学方法。潘教授说道。

clear misunderstanding 消除误解,澄清误解
interactive 互动的
 
 
Pan teaches linguistics at Yangtze University. It’s a course deemed “boring” by some students. But Pan’s classes always have a full house.
潘教授在长江大学教语言学。在一部分学生看来,这是一门无聊的课程。然而她的课堂却总是座无虚席。

deem  v. 视为,视作
have a full house 座无虚席
 
 
Pan engages students in discussions about popular American TV dramas such as Gossip Girl (instead of the old-fashioned Friends).
潘老师与学生们讨论诸如《绯闻女孩》这样的热播美剧(而并非过时的《老友记》)
American TV drama 美剧
 
 
She will use US President Barack Obama’s speeches to illustrate how useful the course can be: You can be elected president if you know the art of language.
同时,她会采用美国总统巴拉克奥巴马的演讲来彰显这门课程是多么的有用:如果你懂得语言的艺术,那么就能当选总统。


 
Besides off
  口译教师博客
 
  口译论坛
  学员心得 (注:以下信息为随机显示,真实可靠) 查看全部 按人气查看 
姓名:顾心怡 成绩:
教师:王晓波、杨洋 进入昂立教育的教师博客 班级:
为这位同学的心得“加一分” 给“昂立口译”和《译述》杂志留言,我的学员心得
学员感想: 老师很尽责,很幽默,我有很大收获

学员寄语:
  本月推荐优惠课程(仅限网络报名,数量有限)
  少口新闻
 6月9日少年口译庆功会等你来参加
 少年英才录之—天高任鸟飞
 官方发布2158道中餐饭菜英文译名-翻译原则
 2012春青少年中级口译高分榜
 2012年春基础口译考试题目回忆及解析大汇总
 中高级口译奖学金申请开始了
 昂立与基口考生并肩作战
 4月8日基础口译考试同步直播
 2012年春季口译考试查分了
  少口专题
青少年口译庆功会
少年口译每月之星
基础口译直播备考
少年口译每月之星
少年口译每月之星--胡...
星级考取消
少年口译每月之星
少年口译每月之星
少年口译高分学员
2011基础口译高分榜
少年口译每月之星
基础口译备考峰会
少年口译高分学员
少年口译每月之星
基础口译备考指南
昂立少年口译高分榜
昂立少年外语暑期回顾
第三届少口译庆功会
昂立基础口译高分榜
小小少年备战基础口译
第二届昂立少年口译庆...
少年基础口译解析
少年基础口译备考讲座
昂立少年口译嘉年华回...
昂立少年口译嘉年华
少年口译成就小小英才
口译少年班
  教学日志
 2012年4月8日基础口译考试【下午free talk 范...
 Casey说考试——又一个15分命中
 赵宁:昂立基础口译学习体会
 胡怡玲:定制班教学感想
 杨钰:学生上课反馈
 Mandy:基础口译课程感想
 戴利:基础口译学生听课心得
 陈超:新概念二课堂的纪律问题
 秦臻:基础口译教学心得
上海市昂立进修学院 | 地址:上海市番禺路868号 网络报名热线 64480301 昂立热线: 400-820-8062 | 沪ICP备05013067号