法语首页 昂立教育 > 项目总揽 > 法语 > 生活例句 > 常用旅游口语荟萃一
常用旅游口语荟萃一
来源:法语学习网    发布日期:2007-10-16   编辑:RoB

路上要花多少时间 ? Combien de temps serons-nous en route ?

50分钟以后就到了 。 On arrive à destination dans 50 minutes .

这一边风景好 。Vous avez un panorama magnifique de ce c?té .

您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景 。 Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .

我们去攀登悬岩好吗 ? Si on allait escalader les rochers ?

大家走这条小路 , 这条小路顺着山坡上去 。 On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .

这条小路很陡 。 他喘不过气来了 。 Ce sentier est escarpé . On n’ arrive pas à reprendre la respiration .

我坚持不下去了 。Je ne tiens plus .

别打退堂鼓 ! 加油 ! Ne battez pas en retraite ! Du courage !

我们可以在这稍微休息一会儿 。 Nous pouvons reprendre haleine ici.

继续上路吧 ! Continuons le chemin !

真棒 ! 咱们到山顶了 ! Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !

你们爬山爬得很高吗 ? Etes-vous montés très haut ?

我们沿着悬崖峭壁走 。 Nous avons longé des précipices .

我对这次旅行可满意了 。 今年冬天 , 我还要到山上去 。 Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .

城里有什么可参观的地方 ? 郊区呢 ? Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?

今天有什么安排 ? Quel est le programme pour aujourd’hui ?

今晚您有什么活动吗 ? Avez-vous quelque projet pour ce soir ?

今晚没有安排什么活动 。 Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .

您让我看了这么多如此有趣的东西 。 Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes .

我对在北京的逗留非常满意 。 Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .

长城是中华民族的象征 。 La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .

长城长 6700 公里 。 公元前9世纪开始兴建 。 Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..

中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 。 他把城墙连贯为一 。

En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .

现今的外观是明朝修缮的 。 Les Ming lui ont donné son aspect actuel.

长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰 。 La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .

您对参观故宫的印象如何 ? Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?

这确实是我看到过的最美的地方 。 C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .

令人感兴趣的东西那么多 , 我们还到什么地方去走走呢 ? Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ?

我建议就在街上逛逛吧 , 因为我们在这座城市只有两个小时 。 Je propose de nous contenter de flaner le long de la rue , puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing .

我看到你们城里到处是欣欣向荣 , 市场繁荣 , 但人实在太多了 。 Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .

您紧随着我 , 否则会在人群中走失的 。 Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .

许多外国人来中国 。Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .

这有好几个原因 。 Il y a plusieurs raisons à cela . 

一方面 , 机票不很贵 。 D’abord, le billet d’ avion n’ est pas très co?teux .

另一方面 , 在这之前没几年 , 只允许进行有组织的旅行 , 是有旅行社组织的 。 Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés .

昂立课程网络报名
  本月推荐优惠课程(仅限网络报名,数量有限)
班级名称 开班时间 结束时间 学制 地点 学费 优惠 报名
 法语学习推荐
[高校法语] 法语学生需要注意的5大考试
[法企招聘] 招聘工程科技类法语翻译 - 上海...
[法语考研] 赴法攻读研究生:赴法读研的理由
[法语四级] 全国高校法语专业四级TFS4考试题...
[法国地理] 尼斯蔚蓝的海
[法语文学] 《Clair de lune月光》法国象征...
[谚语成语] 法语常用俗语
[口语听力] 日常生活常用法语句子--问候
[法语翻译] CIA的监狱:欧洲已经要求华盛顿...
  法语专题
昂立法语
昂立法语
4月法语艺术人文社交
4月法语艺术人文社交
我与昂立法语共成长
我与昂立法语共成长
  法语独家下载
Error:The NodeID 614 you have set does not exist!
上海市昂立进修学院   |    地址:上海市宜山路425号5楼(光启城商务楼)       电话400-820-8062    |    沪ICP备 05013067号