昂立教育 > 项目总揽 > 中高考 > 中高考信息 > think否定转移的用法分析(二)

think否定转移的用法分析(二)

发布时间:2017-06-12 作者:Kimmy 来源于:昂立外语网站

下面我想谈三个问题,尽量简练一些:

一、句子的肯定和否定:

第一组:

1. The bomb exploded. 炸弹爆炸了。

2. The bomb didn’t explode. 炸弹没有爆炸。

1和句2,前者动作发生了,后者动作未发生,句子意思相反。

第二组:

1. He said he was not busy. 他说他不忙。

2. He didn’t say he was busy. 他没说他忙。

1和句2,前者否定在宾语从句,后者否定在主语从句,意思大不一样。

第三组:

1. I think it is true. 我认为这是真的。

2. I don’t think it is true. 我不认为这是真的。

1)本组跟第一组做比较:很明显,exploded就是已经爆炸,而didn’t explode就是没有爆炸,就是说,肯定形式表示动作发生,否定形式表示动作未发生。但是,对于think而言就不一样了,在表达观点,看法时,think不管肯定还是否定,都意味着发生。就是说,认为也好,不认为也好,都表示人的思维活动,都意味着人的观点和看法已经存在着。

 

2)本组跟第二组做比较:既然think是表达人的观点和看法,它的肯定和否定都表示已经存在和发生,不像这个动作,说了就是发生了,没说就是没发生。而且我不认为我认为不在逻辑上没有差别。那么,I don’t think it is true.就等于说I think it is not true. 但是,对于said就不一样了:He didn’t say he was busy. 不等于He said he was not busy.

综上,think的肯定和否定都意味着动作已发生,并且认为不不认为在逻辑上没有本质差别。——这就为否定转移奠定了基础。

 

二、英语句子的汉语翻译:

对于think类表示观点的动词而言,应把宾语从句的否定转移到think上,一般语法书都说,这是英语的表达习惯,但没有指出为什么。仔细分析,这实际是人们的思维习惯和逻辑使然。举个例子:The earth goes the around the sun. (地球围绕太阳转。)科学家们认为这是事实,所以,They think the earth goes the around the sun.(科学家们认为地球围绕太阳转。)而基督徒们则不这样认为,因此说,They don’t think the earth goes the around the sun. (基督徒们不认为地球围绕太阳转。)这个例子说明:我们用肯定句表示一个假定的论点,然后人们对这个假定的论点发表肯定或是否定的看法。故出现了这种貌似习惯表达,实则符合人们思维逻辑的语言现象。

说到汉语翻译,是否转移则不受限制,原因是“认为不”和“不认为”没有本质差别。就是说,在翻译成汉语时,不一定非要把“否定”转移到从句。所以,以下两种译法都对:

I don’t think he is honest.

“我认为他不诚实。”

“我不认为他诚实。”

Mary doesn’t think he is honest.

“玛丽认为他不诚实。”

“玛丽不认为他诚实。”

You don't think he is honest, do you?

“你认为他不诚实,是吗?”

“你不认为他诚实,是吗?”

三、含有think的反义疑问句:

有人曾引用含有think的反义疑问句,来证明You don’t think不存在否定转移。

You don't think he's gone native, do you? Perhaps he has married out there and decided he can't come home. 你觉得他并没有入乡随俗,是吗?可能他和那里的人结了婚,认定回不了家了。来自《柯林斯例句》

You don't think the Party would arrest an innocent man, do you? 你以为该党不会逮捕一个无辜的人吗?来自《英汉文学》

指出:“不难看出,两个句子的附加疑问句部分都用了do you? 这就说明,don't think都没有否定转移,否则附加疑问句部分应该用don't you? 或根据从句用分别用has he? would it?”

上述说法的含义是,如果是否定转移的话,You don't think he's gone native, do you? 应改为:①You don't think he's gone native, don’t you? 或者 ②You don't think he's gone native, has he?

——如果这样理解的话,那么,我倒觉得这种观点才是从汉语的角度去考虑英语的转移。否定转移的实质是:在think等词的宾语从句中,英语习惯上不用否定,而是把否定移到主句上面。至于怎么翻译和理解,那是汉语的事情,翻译成认为不或者不认为都行。反义疑问句You don't think he's gone native, do you? 附加问句(Tag Question)do you,是根据句子结构的要求,因为前面有了 you don’t。所以,句原本就不符合语法的。

上面我举例用的一个反义疑问句:You don’t think he is honest, do you? 附加问句(Tag Question)do you,也是根据You don’t think而来的附加问句,是针对主句的,对你是否持有这种观点征询答案。

再举一个第三人称的反义疑问句:

Mary doesn’t think he is honest. 的反义疑问句也是如此:Mary doesn’t think he is honest, does she?

然而,在第一人称的附加问句中,则出现了不同的情况。例如:

I think he is honest, isn’t he?

I don’t think he is honest, is he?

为什么到了第一人称,就不用do I? don’t I? 这是显而易见的道理,哪有自己问自己的?实际上,I think I don’t think的观点,宾语从句才是信息的重心所在,它的附加问句,是想征求别人对宾语从句内容的判断。在这里,I think即便不用(若不用I don’t think,就把not转移到从句中),也不影响句子意思。

然而,You don't think he's gone native, has he? 这个句子是否正确,值得商榷。因为我们想知道的是你是否持有该观点You don't think he's gone native, do you? 因为句子表达的是对方的观点,那么,附加问句应该针对主句才是。所以,句不能跟I don’t think相提并论。如果说 I don't think he's gone native, has he? 则是完全可以的。

 

如果想要咨询相关课程内容可以拨打免费电话:400-820-5040!或者直接访问查看我们相关课程详情页面:上海初中英语培训

分享到:

注册获取体验课,到校咨询并获得量身定制的免费学习计划

在线报名预约公开课,还能免费获取昂立三宝(试听课,测试,报告)

您的姓名
联系方式
开放课堂 更多
  • 新概念Ⅲ讲座
    主讲人:潘婷婷
      时间:2017/6/24 周六 16:00-17:00
     
  • 初中进阶讲座
    主讲人:潘婷
      时间:2017/6/25 周日 15:30-16:30
     
  • 基础口译讲座
    主讲人:程璐
      时间:2017/6/18 周日 15:30-16:30
     
热荐课程 更多
  • 云端数码新概念I中外教精讲(上...
      开班时间:2017-08-01
      上课时间:09:00-12:00
      价格:9000
     
    在线预约立减50元
  • 云端数码新概念I中外教迷你(下...
      开班时间:2018-01-27
      上课时间:12:30-15:00
      价格:12000
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II册精讲240班-YY-DH-178...
      开班时间:2017-09-17
      上课时间:15:30-18:00
      价格:16800
     
    在线预约立减50元
  • 新概念II册进阶迷你160班-YY-XZ...
      开班时间:2017-08-20
      上课时间:12:30-15:00
      价格:16000
     
    在线预约立减50元
  • 3E笔试3级班-YY-XZ-178357
      开班时间:2017-07-10
      上课时间:09:00-12:00
      价格:3980
     
    在线预约立减50元
专题· 更多