德语首页 昂立教育 > 项目总揽 > 德语 > 学习 > 德语翻译 > 德语日常信函-慰问篇
德语日常信函-慰问篇
发布日期:2009-09-08  

1.女儿对母亲慰问父亲动手术

Liebe Mutter,

ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie glücklich ich bin, dass Vaters Operation gut verlaufen ist, dass er ohne Schmerzen und fieberfrei ist und sich auf dem Weg der Besserung befindet.
Die vergangenen Wochen waren bitter für mich. Tag und Nacht habe ich mir Sorgen um Vater gemacht. In etwa zwei Wochen werde ich mich für einige Tage freimachen können. Dann werde ich sofort zu euch kommen.

Lieber Vater, Mutter hat mir geschrieben, dass du alles essen und trinken darfst, was dir schmeckt. Ich schicke sofort ein Kistchen Wein, einen besonders guten Jahrgang, den man nur noch hier erhält, wo er „gewachsen“ ist. Stoß mit Mutti auf deine schnelle Genesung an.
Es grüßt euch herzlich

Eure Tochter ......

亲爱的妈妈:

听到爸爸手术顺利,没有疼痛和热度、目前正在康复的消息,你们简直不能想象,我是多么幸福。

过去的几个星期对我来说,日子真是难熬。我日夜都在为爸爸担心。大约两周以后,我会有几天假期。到时我会立刻去看你们的。

亲爱的爸爸,妈妈写信告诉我,你现在只要喜欢,吃什么、喝什么都没有禁忌。我马上给你寄一箱葡萄酒去。这是一种特佳年度酿造的酒,只有在该品种葡萄“土生土长”的地方才能得到。跟妈妈一起为你的健康干杯吧!

衷心问候你们

你们的女儿......


2.慰问女友生病

Meine liebe ......,

ich war erschreckt, als ich von deiner Schwester erfuhr, dass du krank bist und zur Kur nach Bad ...... musst.

Ich fühle mit dir, liebe ......, und hoffe, dass es dir bald wieder besser geht. Die Ruhe in dem hübschen Kurort wird dir gut tun. Du hast dir ja schon lange keine Erholung mehr gegönnt, so dass der Körper jetzt reagiert.

Wenn die Kur zu Ende ist, wirst du mit neuer Energie das Leben meistern. Hoffentlich findest du in Bad ...... ausreichend Muße, die Bücher zu lesen, die du immer zurückstellen musstest.

Lange Spaziergänge, beschauliche Stunden auf der Sonnenterrasse und Gespräche mit freundlichen Menschen werden dir helfen, wieder gesund zu werden. Nimm dir die Zeit dafür, liebe ......, es ist genauso wichtig wie die Medizin, die du erhalten wirst.


Ich freue mich schon, dich bald gesund und munter wieder zu sehen.

Deine ......

我亲爱的......:

从你姐姐那里得知你患病去...…疗养地疗养的消息时,我不由得大吃一惊。

我对你表示同情,亲爱的...…,并且希望你不久就能痊愈。风景秀丽的疗养地中宁静的环境对你肯定有好处。你已经很久没有好好休息了,所以现在身体才会产生这样的反应。

疗养结束以后,你一定会重新精力充沛地驾驭生活。但愿你在疗养地有足够的闲暇读读书,这是你以前不得不搁置一旁的。

长时间的散步,在向阳的露台上度过悠闲的时光,跟友善的人们聊聊天,这一切会帮助你康复的。亲爱的…...,为此付出点时间吧,这跟你将得到的药物治疗同等重要。

期盼很快又能见到身体健康、生气勃勃的你。

你的......


3.祝愿熟人康复

Gute Besserung!

Lieber Herr ......,

von Ihrer Frau habe ich heute erfahren, dass Sie die Operation gut überstanden haben. Mir ist wirklich ein Stein vom Herzen gefallen.

Ich drücke Ihnen die Daumen, dass es weiter bergauf geht. Der bunte Frühlingsstrauß soll Ihnen zeigen, dass ich in Gedanken bei Ihnen bin!

Ihre Frau wird mich informieren, wenn Sie Besuch empfangen dürfen. Wenn es Ihnen recht ist, schaue ich dann persönlich bei Ihnen vorbei.

Bis dahin alles Gute und herzliche Grüße

Ihr ......

祝您早日康复!

尊敬的......先生:

今天从您夫人处获悉了您手术顺利的消息。我心中的一块石头真正落了地。

我确信您一定会好起来的。这束色彩斑斓的春花向您表明,我是始终在想着您的!

您的夫人会告诉我,什么时候允许探访您。在您认为方便的时候,我将亲自登门拜访。

祝一切顺利,并致

衷心的问候

您的......

4.祝愿熟人康复

Lieber Herr …...,

als mir Herr .….. erzählte, dass Sie mit einem Herzinfarkt im Krankenhaus liegen, war ich zunächst fassungslos.

Ich kann ja leider nichts weiter tun als Ihnen von Herzen rasche Genesung zu wünschen. Gegen etwas Musik ist bestimmt ärztlicherseits nichts einzuwenden. Deshalb schicke ich Ihnen einige CDs, die mir besonders gut gefallen.

Gönnen Sie sich die Ruhe, die Ihnen die Ärzte verschreiben, und werden Sie rasch wieder ganz gesund.
Gute Besserung

Ihr ......

亲爱的……先生:

当......先生告诉我说,您因心肌梗塞发作住院,当时我真有点不知所措。

很遗憾,除了衷心祝您早日康复外,我也帮不上什么忙。我想医生一定不会反对您听点音乐。所以给您捎去几张我觉得特别好听的CD唱片。

好好享受医生给您开的休息处方吧,您会很快恢复健康的。祝您

早日康复

您的......


5.祝愿业务伙伴康复

Sehr geehrte Frau ......,

Sie haben uns einen gehörigen Schrecken eingejagt mit Ihrem Treppensturz!

Wir haben uns große Sorgen gemacht und sind nun schon etwas erleichtert, weilwir von Ihrer Tochter erfahren haben, dass die Operation gut verlaufen ist.

Leider werden Sie wohl die Feiertage im Krankenhaus verbringen müssen, aber es ist sicher besser, in der Obhut der Ärzte zu bleiben, bis Sie wieder ganz hergestellt sind.

Wenn es Ihnen recht ist, werde ich Sie in den nächsten Tagen einmal besuchen kommen, ich spreche aber vorher mit Ihrer Tochter, wann es Ihnen wohl am besten passt.

Von der ganzen Familie soll ich Ihnen schöne Grüße bestellen und gute Besserung wünschen!

Ihre ......

尊敬的……夫人:

您从楼梯上摔了一跤,着实让我们吃惊不小。

我们一直在为您担忧。现在听您女儿说,您手术很顺利,我们终算放下心来。

很遗憾,您得在医院里过节了。不过在完全康复前,有医生在旁边照顾,肯定要好多了。

如果方便,我过几天会去看您。事先我会跟您女儿联系的,看您什么时候合适。

代我全家向您表示衷心的问候,愿您早日康复!

您的……


6.安慰朋友未通过考试

Lieber ......,

es ist wirklich kein schöner Anlass, dir zu schreiben. Eine Prüfung nicht zu bestehen, obwohl man sich alle Mühe gegeben hat, ist schrecklich frustrierend, das habe ich selber erfahren.

Deine Arbeit war nicht schlecht, das kann ich sicher beurteilen, aber sie war nicht bequem für die Beurteilenden, weil du darin vieles in Frage gestellt hast, was die überwiegende Mehrheit anerkennt.

Sei also deshalb nicht traurig und mach dir keine Vorwürfe. Wichtig ist nur, dass du ruhig bleibst und dich nicht selber verrückt machst, dann läuft es fast von selbst.

Kopf hoch, und ruf mich doch mal an!

Dein ......

亲爱的……:

这实在不是一个给你写信的好理由。你尽了力,但考试没通过,真是令人灰心丧气。我本人也有这方面的经历。

你的论文并不差,这一点我是可以肯定的。但对评分者来说,就不那么舒服了。因为你对多数人都认可的事提出不少疑问。

不必因此悲伤,也不必自责。重要的是,保持平静的心态,不要把自己搞得心烦意乱的,事情终会自行化解的。

抬起头来,给我来电话吧!

你的......

  本月推荐优惠课程(仅限网络报名,数量有限)
班级名称 开班时间 结束时间 学制 地点 学费 优惠 报名
 德语学习推荐
[德国文学] 诺贝尔奖风向标——毕希纳奖
[德国旅游] 贝多芬故居
[学院新闻] 德语起步学习,发音是王道
[德国美食] 圣诞节好伴侣——德式烤全鹅
[德语考研] 国内招收德语专业研究生的高校
[德国美食] 德国美食文化
[德国打工] 留学德国打工需要注意的事项
[德国打工] 在德国打工的几点经验分享
[德国文化] 蕴涵在联邦总理府建筑内的理念
  德语专题
  德语独家下载
Error:The NodeID 615 you have set does not exist!
上海市昂立进修学院   |    地址:上海市宜山路425号5楼(光启城商务楼)       电话400-820-8062    |    沪ICP备 05013067号