1. 历史事实说明,西藏实行民族区域自治,是西藏社会进步的必然,符合西藏人民的根本利益。
Historical facts indicate that the institution of regional ethnic autonomy in Tibet was the natural result of social progress is Tibet, and that it accords with the fundamental interests of the Tibetan people.
2. 西藏直到20世纪上半叶还处于极其落后的封建农奴制社会,加上近代帝国主义势力的入侵和挑拨,致使整个西藏社会始终动荡不安。
As late as the first half of the 20th century, Tibet was a rather backward feudal serfdom. This, plus the invasion and instigation by modern imperialist, reduced Tibetan society as a whole to constant unrest.
3.新中国成立后,中央政府通过和平解放西藏、民主改革和民族区域自治,实现了西藏历史上最伟大,最深刻的社会变革。
After the founding of the PRC, the central Government realized the peaceful liberation of Tibet, and instituted the Democratic Reform and regional ethnic autonomy there. As a result, Tibet saw the completion of the greatest and the most profound social transformation in its history.
4.改革开放以来,中央政府根据西藏自治区实际,做出了中央政府关心西藏,全国各地支援西藏的重大决策,有力地推动了西藏的经济发展和社会进步。
Since the adoption of reform and opening-up polices the Central Government has made the important decision to demote special attention to Tibet and get all the other parts of China to aid Tibet, which powerfully propelled economic development and social progress in Tibet.
5. 应该承认,西藏社会发展的历史起点低、基础差,西藏的现代化发展程度与东南沿海地区相比还有相当大的差距。
It should be recognized that Tibet had very little to start with in terms of social development, and the level of modernization in Tibet still lags far behind the coastal areas in southeast China.
6.但是,一个基本事实是:西藏已经跨入了现代化的社会主义社会,并且实现了经济的高速发展和社会的全面进步
However, the basic fact is that Tibet has already turned into a modem socialist society, and it has recorded/realized rapid economic growth and all-round social progress.
|