昂立教育 > 项目总揽 > 口译 > 应试口语 > 口译二阶段 > 口译二阶段备考感言-汪泳
口译二阶段备考感言-汪泳
发布日期:2010-01-08    

汪泳中口口试通过心得

                                             汪泳 SONIC

 

时光飞逝,当初在昂立上课时的情形还历历在目,转眼已经顺利的通过了考试。历经半年,多少还是有了些心得。

 

考前两个月:

刚刚考过笔试,心潮澎湃,考试状态尙佳。因此不妨借此机会继续冲一下,翻开口试教程,走出万里长征第一步。记得那时,凭借着新鲜感,我还是一口气攻下了前两个单元。拿下这两个单元对于后面的学习来说还是很有帮助的。但是由于缺少考试压力,加上千篇一律的口试教程,渐渐的战斗力不断下降,这也是人之常情,毕竟离口试还有两个月。但是我觉得,无论如何,在开始后面这段斗志低迷的时段,无论如何得坚持做些什么,如果彻底躺下的话,那么以后也真的不用再起来了。

总之,考前两个月,调整心态,锻炼意志,准备起步。

 

考前一个月:

终于,考试的压力来了,笔试成绩出炉,口试报名接踵而至。考前的全力冲刺开始了。当然冲刺前,还是得先做好准备,说得玄乎一些就是目标管理。面对十五有余的口试单元,我知道想全部复习完就甭想了。这时候老师上课时给出的“辛德勒名单”就可以派大用场了。根据每个口试单元的轻重缓急,再结合自身可能完成的概率,综合安排一下复习进度。后面需要做的就是严格执行了。

一开始的时候也是能基本坚持复习进度,学习状况井井有条。但毕竟口试教程千篇一律,有些东西还非常艰深晦涩,到后来每坚持一天就需要消耗大量意志力和精力。但我知道,现在已经别无选择了,只有继续走下去,只要有一天懈怠,那么后面就会产生懈怠惰性。所以,咬着牙也得继续走下去,每次觉得厌倦的时候,我都会告诉自己,这只不过是中口,每天其实也就只要完成这点内容就可以了。正如千里之行始于足下,每天都走一小步,时间会把它们不断放大。那本口试教程从最初的雪白到后来泛黄,布满了字迹。虽然没有看到让书脱页的境界,但心中还是略有自豪感,毕竟这本教材的纸张装订质量还是不错的。

总之,卧薪尝胆,贵在坚持。

 

 

考前一天:

借用一句高三专用语,已经“定型了”。该怎么样就怎么样了,得想开点了。唯一需要做的就是看看笔记,享受生活。同时,为第二天的考试准备好一切必备物品。

 

进入侯考室:

    来这里之前,听说,等待时间是以小时记的。但是幸运的是,或许是因为身处考试改革前沿,这次等待时间未超一个小时。由于叫号频率很高,所以在等待的时候还是有些紧张,似乎是在等待法庭判罚。

    后来我发现,其实我们这批至多只要等待一个半小时。

 

考室门口:

背靠通往战场的大门,心潮澎湃。那么多时间的修行终于到检验的时候了。左望是考生,右望亦然,人手一本口试教程。是该紧张一下的时候了,但奇怪的是我却紧张不起来了,可能是因为之前已经紧张过了的缘故吧。

闲来无事,我便把注意力放在了背后的考场。话说,口试所在的那幢楼虽然很古老,但考室的那门质量却斐然。不但丝光不透,关键是隔音效果奇佳。

 

大决战:

门开了,一道阳光射入了灰暗的走廊。我毅然走了进去,考试开始了。这时候或许已经彻底没有紧张感觉了。

但是世界瞬息万变,考试来的有点突然,录音的 direction部分竟然被掐掉了,脑子瞬间空白。但毕竟不像考高数,忘了公式多数完蛋。语言类考试有时就是一个自然而然的过程,很快我就调整过来了。考罢英译汉,感觉较为完美。就在我感觉飘飘欲仙的时候,一个考官果断弃笔而去,另一考官身体微侧,作取物状。这是什么情况?就在我彷徨的时候汉译英开始了,听着永远有摩擦,永远有合作的中美关系,听着剪不断理还乱的世界多极化趋势,这部分一会儿就过了,回想当时还真有点悬。因为我完全心不在焉,每题考完都在根据考官笔形推测分数。如果人类没有对语言的条件反射的话,或许这次就悲壮了。

一言以蔽之,口试的时候,引用一句考试专用术语来说就是“只看自己的卷子”。把考官当监考人员,不要去关心她们在做些什么,因为她们的活动真的很丰富,毕竟她们一天看的是那么多张相似的脸,听的是那么如此雷同的东西。

 

走出考室:  

     一身轻松

 

昂立中级口译暑假781班学员 汪泳

上课地点:徐汇总部番禺路校区

任课老师:刘寒露(听力)、杨瑛(翻译阅读)、王婷(口语口译)

  口译教师博客
 
  口译论坛
  学员心得 [注:以下信息为随机显示,真实可靠] 查看全部 按人气查看 
姓名:盛同学 成绩:
教师:方懿文 进入昂立教育的教师博客 班级:中级口译
为这位同学的心得“加一分” 给“昂立口译”和《译述》杂志留言,我的学员心得
学员感想: 单词量很大,老师讲的很清楚,班主任很负责,作业量布置的刚好.就是翻译部分还是不太能写出来.老师对于单词的讲解很仔细,可以听明白.有些单词说得很形象,可以记住.总体评价很好.

家长感想:
姓名:包同学 成绩:
教师:谢绿迎 进入昂立教育的教师博客 班级:中级口译
为这位同学的心得“加一分” 给“昂立口译”和《译述》杂志留言,我的学员心得
学员感想: 在这里学到了很多知识,即巩固了学校里课堂上的内容,又拓展了很多的课外知识。每天的课程安排紧凑且高效率。课堂上,老师的互动性很强。老师也很亲切,每节课都会和我们互动练口语。 五角场万达校区周边的环境也很好,交通也很方便。

家长感想:
姓名:候同学 成绩:
教师:谢绿迎 进入昂立教育的教师博客 班级:七年级
为这位同学的心得“加一分” 给“昂立口译”和《译述》杂志留言,我的学员心得
学员感想: 老师讲课上灵活有趣的讲解,将枯燥的应试内容教授的充实生动,让我对英语有了极大的兴趣,能够开始有意识的自主学习了。 此次暑假中级口译的课程对通过考试有很大的帮助,老师会单独提问,互动性极强,上课班级人数也适中,老师也都会关注到。

家长感想:
姓名:朱同学 成绩:
教师:冯嘉 进入昂立教育的教师博客 班级:基础口译
为这位同学的心得“加一分” 给“昂立口译”和《译述》杂志留言,我的学员心得
学员感想: 我觉得冯老师非常好,为我们推荐的学习技巧非常有用,例如老师告诉我们要坚持精听一个小时,泛听十个小时,保持一周三次的精听等~学习基础口译已经快一个月了,我感觉自己的词汇量提升了很多,自己的听力能力也提高很多,谢谢冯老师这些课以来对我的帮助,我很喜欢在昂立上课,我喜欢这里的同学跟老师。

家长感想:
姓名:张同学 成绩:
教师:冯嘉 进入昂立教育的教师博客 班级:基础口译
为这位同学的心得“加一分” 给“昂立口译”和《译述》杂志留言,我的学员心得
学员感想: 冯老师很幽默,很积极,冯老师性格很好,能够结合语境,开玩笑,讲课外补充或是一些故事,还能对词义进行比较和积累。 上了冯老师的课后,学校的英语我能后有许多更深的见解,能够提前知道某些知识,也能对没掌握的内容进行一定的巩固。

家长感想:
  本月推荐优惠课程(仅限网络报名,数量有限)
  口译学习推荐
[考试指导] 蔡欣然:汉译英八大高频句型
[考试指导] 顾佳琦:回顾历年真题,摸索出题...
[考试指导] 顾微:Spot dicatation 解题秘诀
[考试指导] 马金鑫:如何越过翻译这道坎?
[考试指导] 刘寒露:口译听力备考Spot Dicta...
[考试指导] 杨钰:口译笔试春季备考攻略
[考试指导] 高口口译考试考前必看
[应试口语] 地道的英语口语表达
[口译二阶段] 高级口译第二阶段考试评分表
  口译专题
2013秋季中高级口译
2013中级口译高分榜
中高级口译二阶段备考
2013中高级口译独家解...
金桥二校盛大开业
2013春季基口峰会
2013中高级口译峰会
2012秋季口译高分榜
口译二阶段备考
2012秋季中高级口译备...
2012春中级口译高分榜
口译奖学金申请
口译二阶段备考专题
2012年春季口译考试直...
我们的孩子都在昂立读...
2012年春季口译报名
金牌口译庆功会
二阶段考前冲刺公益讲...
2011年秋季口译考前备...
2011秋口译峰会+模考...
口译英雄集合令
昂立口译二阶段考前讲...
2011春季昂立口译备考
2011昂立暑期口译封闭...
给力!2011昂立好书大...
2011春季王牌口译
2010年秋口译二阶段备...
基础口译倒计时
2011昂立寒假封闭营及...
2010昂立口译备考
  口译独家下载
    秋季口译-Day 10 翻译中译英解析
    秋季口译-Day 9 翻译英译中解析
    秋季口译-Day 8 阅读 Q21-Q30解析
    秋季口译-Day 7 阅读 Q11-Q20解析
    秋季口译-Day 6 阅读 Q1-Q10解析
    秋季口译-Day 5 听力Listening Transl...
    秋季口译-Day 4 听力Talks&Conversati...
    秋季口译-Day 3 听力Statements解析
    秋季口译-Day 2 听力Spot Dictation解...
上海市昂立进修学院   |    地址:上海市宜山路425号5楼(光启城商务楼)       电话400-820-8062    |    沪ICP备 05013067号