英语陷阱:I will avenge him. 请注意,我们决不可说:We will avenge the enemy. (意为我们要为敌人报仇,意义完全相反了。)向敌人报仇的正确说法是:to avenge (revenge) oneself on the enemy 发表时间:2012-02-29 英语陷阱:You are being insulting her. 这一句不能翻译成:“你现在在侮辱她!”,若要表达此意,应该说:You are insulting her! 发表时间:2012-02-29 英语陷阱:The little girl is dear to me. 此句不能译作:“这个小女孩对我很亲热。”如要表达此涵义,应该说:The little girl is affectionate towards me. 发表时间:2012-02-29 英语陷阱:We should adopt an effective economy measure. 现在让我们再回到本题所探讨的economy和economic两个词. 为了测试读者是否已掌握这两个字的区别和用法, 请在阅读下列一段文章后, 用一个正确的字眼(economy或economic)填入括号中: 发表时间:2012-02-29 英语陷阱:What a shame! 在英语里,有不少常用词语,他们的含义往往不是其字面意思,对于这类词语,我们要加倍注意。在学习过程中,要注意积累,各个击破! 发表时间:2012-02-29 英语陷阱:He is the Chinese Ambassador. 此句不能翻作: 他是派驻中国的大使。如要表达此意,应该是: 发表时间:2012-02-29
页次: 7 / 8 每页 10 共 72